2026年看片学习英语,中式口语到底奇怪在哪?

许多调查显示,在外国人眼里,
中国式英语口语Chinglish
在诸多口音中算是十分难理解的。
问题到底出在哪?又如何解决呢?
问题出在哪儿呢?
其实,但凡你看过欧美电影,就会发现外国人讲话都很“用力”。
Are you kidding me、Really、It is none of your business…不仅是在着急生气的时候,他们平常的对话或演讲,也都是抑扬顿挫、声情并茂的,而他们的每一句话也很可能因为语音语调和强弱变化,而传达给对方完全不同的意思。
可在我们的文化中,如果你平时“声情并茂地朗读课文”……那你要么是个小学生,要么就是在春晚演小品的。
所以,当我们带着中文的语言习惯,说着没有连读、没有爆破、语调平平的英语,再加上常常搞错单词中的重音,就会让外国人很难GET到你的重点,从而产生“听不懂”的错觉。
点算啊?赶紧练吧!
因此,发音不是bug,真正该背锅的是我们的惯性思维和语音语调。
事实上,改变这些并不难,当那些在国外混迹几十年的老教授操着一口北京腔湖南腔的英语进行演讲的时候,也并没有外国人会觉得出戏。
想改变这一切的关键,是我们要“伪装”一下几十年的经验。
小片片无疑是让你“在线”体会国外的社会情境并收获经验的最佳选择了,使用“生肉+跟读”的方式可以很快地提高你的英语口语水平~
当然,选择小片片也不能盲目,因为不是所有电视剧都适合练口语。
以下几类说不定能对你有所帮助:
1 生活类:常见的对话
特别提醒:如有需要,可联系网站客服获取国外留学申请全攻略! 推荐阅读: